Исходный размер 2480x3500

«Ромео и Джульетта». Подлинная история в оригинальном переводе.

Проект представляет собой погружение зрителя в самые тонкие аспекты всемирно известной пьесы и позволяет заглянуть в закулисье, а точнее погрузиться в оригинальное произведение без цензуры и завуалированных упущенных смыслов. Иван Диденко подробно разбирает Шекспировскую пьесу, открывая перед нами подлинного Английского поэта и поражая подлинной трактовкой одной из самых «романтичных историй».

Исходный размер 3500x2480
Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 2667x1771

Типовой разворот является билингвой и содержит в себе три текста: оригинальный текст произведения, а также русский текст в двух переводах.

Исходный размер 2667x1771

Сноски представляют собой комментарии Диденко об особенностях оригинального текста и его перевода. Они позволяют нам отслеживать различия между академическим и современным переводом. Зачастую отрывки реплик, выделенные красным цветом, полностью отсутствуют либо частично перефразированы в переводе Пастернака.

Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 3500x2324
Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 2667x1771

Текст интервью строится по принципу левой полосы типового разворота. На первую колонку выносятся имена участников интервью, а на три последующие соответвующие им реплики. Реплики в текстовом фрейме разделяются отступом для более комфортного чтения.

Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 2667x1771
Исходный размер 3500x2324
Loading...
«Ромео и Джульетта». Подлинная история в оригинальном переводе.
Проект создан 02.04.2025
Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта и большего удобства его использования. Более подробную информац...
Показать больше